Литература22

Выйдет новый перевод романа «Сто лет одиночества» на русский язык

Российское издательство АСТ, обладающее эксклюзивными правами на произведения Габриэля Гарсиа Маркеса на русском языке, ориентировочно в июне этого года выпустит «Сто лет одиночества» в новом переводе, сообщил представитель издательства.

Гарсиа Маркес, знаменитый писатель-прозаик и лауреат Нобелевской премии по литературе 1982 года, скончался на минувшей неделе в возрасте 87 лет в Мехико. Причиной смерти стали дыхательная инфекция и почечная недостаточность.

«В ближайших планах издательства — выпуск романа «Сто лет одиночества» в переводе Нины Бутыриной и Валерия Столбова. Стилистически этот перевод отличается от более позднего перевода Маргариты Былинкиной и, по мнению ряда испанистов, он лучше соответствует авторскому замыслу», — сказал представитель издательства. В издательстве уточнили, что перевод Бутыриной и Столбова уже несколько раз выходил в России, но эта публикация станет первой легальной версией. По его словам, ориентировочная дата выхода нового перевода намечена на июнь.

В 2011 году впервые в России АСТ выкупило права на издание книг Маркеса, которыми владеет крупнейшее испанское агентство «Кармен Балселлс». Советским издательствам не приходилось вступать с ним в переговоры, так как в СССР действовал закон об авторском праве, предусматривавший свободный выпуск всех произведений, написанных до 1973 года. Под эту норму попал и роман «Сто лет одиночества», изданный в 1967-м.

Как рассказал представитель АСТ, Маркес, как и многие другие западные авторы, был категорически против подобного закона и, как следствие, не давал разрешений и на публикацию своих более поздних произведений, которые в итоге выходили на русском языке без согласия автора. Из-за этого процесс приобретения издательством АСТ прав на публикацию его произведений затянулся на 10 лет.

«На сегодняшний момент в АСТ вышли все романы, повести и сборники рассказов Маркеса, а также автобиография «Жить, чтобы рассказывать о жизни» и сборник публицистики «Я здесь не для того, чтобы говорить речи», в состав которого вошла нобелевская речь автора «Одиночество Латинской Америки». Отдельные произведения, такие как «Опасные приключения Мигеля Литтина в Чили» и «Жить, чтобы рассказывать о жизни», изданы на русском языке впервые», — рассказал представитель издательства.

Комментарии2

Сейчас читают

Зеленский: Даю Лукашенко неделю79

Зеленский: Даю Лукашенко неделю

Все новости →
Все новости

Зеленский обратился к украинцам: Пользуйтесь, пожалуйста, убежищами. Я вас очень прошу, очень5

Минчанка возвращается на родину после 23 лет жизни в США. Потому что детей хочет рожать только здесь — чтобы были русскоязычными61

В российской Пензе прошли массовые облавы на мужчин, которые не встали на воинский учет11

Власти Венесуэлы начали диалог с оппозицией7

В Березе вернулись к восстановлению знаменитого монастыря картезианцев7

Канада деклассировала Катар, а Мексика первой вышла в плей-офф2

Почему некоторые объекты из списка Всемирного наследия ЮНЕСКО борются за исключение из него?2

Остатки старинного здания и артефакты XVII века нашли в центре Пинска коммунальщики

Умер историк Карло Гинзбург, который писал о жизни тех, кого привыкли не замечать

больш чытаных навін
больш лайканых навін

Зеленский: Даю Лукашенко неделю79

Зеленский: Даю Лукашенко неделю

Главное
Все новости →

Заўвага:

 

 

 

 

Закрыць Паведаміць