Mova1010

«Uziać łachi pad pachi». A što takoje łachi?

Vyraz «łachi pad pachi» čuŭ ci ŭžyvaŭ peŭna kožny biełarus. Ale nie kožny viedaje, a što ž heta za takija zahadkavyja łachi i ŭ jakich situacyjach ich biaruć pad pachi.

Anatol Vajciachoŭski, uziaŭšy łachi pad pachi, viartajecca ŭ Biełaruś, kab źniacca ŭ prapahandysckim filmie «Ucioki dadomu». Skrynšot videa

Słova «łáchi» ŭ biełaruskaj movie abaznačaje staroje, panošanaje adzieńnie, ryźzio, abnoski. Časta jano ŭžyvajecca ŭ zbornym značeńni — jak abaznačeńnie naohuł usiaho niebahataha skarbu, pažytkaŭ, časam z vyraznym adcieńniem pahardy ci ironii. 

«Ech ty, Lejba Jachnič!.. Novaha kažucha nie znasiŭ za viek. I dzieci tvaje nosiać staryja łachi. Tvaje abnoski», — tak pisaŭ u ramanie «Śvitańnie» biełaruski piśmieńnik Arkadź Čarnyševič.

Słova hetaje — množnalikavaje i nie maje formy adzinočnaha liku (prynamsi ŭ litaraturnaj normie), hetak ža jak nažnicy ci štany, choć u dyjalektach biełaruskaja mova demanstruje zajzdrosnuju raznastajnaść słoŭ, utvoranych ad taho ž koraniu. 

Tak u Kruhlanskim rajonie na Mahiloŭščynie možna pačuć słova łachadýrje, utvoranaje ad «łachi» i «dzirka», jakim hrebliva nazyvajecca staroje, parvanaje adzieńnie. U Hłuskim rajonie ŭžyvajuć słova łachtýr.

Na Paleśsi, u Naraŭlanskim rajonie anučy i łachmany nazyvajuć łachałátkaj (paraŭnajcie z ukrainskim łachołata), utvoranym pry spałučeńni sa słovam łatka. A skaročanym varyjantam, łychátkaj, tam ža nazyvajuć mačałku.

U niekatorych varyjantach karniavoje a pierajšło ŭ e: łechi dy léchi na Hrodzienščynie i navat łechtar, jak nazyvajuć vynašanuju padranuju adziežynu ŭ vakolicach Łahojska.

Pachodžańnie słova «łachi»

Karani słova «łachi» siahajuć uhłyb stahodździaŭ i źviazvajuć nas z ahulnajeŭrapiejskaj moŭnaj spadčynaj. Polski słavist Francišak Słaŭski pakazvaje, što słova pachodzić ad paŭnočna-prasłavianskaha lach', jakoje aznačała 'łachman, anuča'.

Jano, u svaju čarhu, rodnasnaje staražytnahrečaskamu λακίς (lakis), utvoranami ad dziejasłova λακίξω (lakizo) 'dziaru', i łacinskamu lacer — 'padrany, razarvany na kavałki'.

Takim čynam, pieršapačatkovaje značeńnie słova źviazana ź niečym padranym, paškodžanym, starym. Hetaje słova dobra viadomaje i našym susiedziam: va ŭkrainskaj movie jość łach, łachi, u polskaj — łach, u češskaj — lach, u litoŭskaj — lãkatas 'anučka, abrezak'. 

Darečy vytłumačeńnie słova łachi praz słova łachmany maje peŭnyja składanaści, bo apošniaje pachodzić ad taho ž paŭnočna-prasłavianskaha lach'lachman' utvaryłasia pry dapamozie sufiksa ‑man'. Tym ža čynam ad słova ryźzio ŭtvaryłasia słova ryzman, ad suknasukman, i, vidać, ad słova durnydurman

Cikava, što słova łachmany i jaho šmatlikija formy pradstaŭleny ŭ mnohich ruskich dyjalektach, ale pieravažna tych, što miažujuć z areałami biełaruskich i ŭkrainskich havorak — u ćviarskich, smalenskich, varoniežskich, pskoŭskich havorkach, a taksama razanskich havorkach. A voś łachaŭ u ruskaj movie niama nidzie.

Nazvu niaskončanaj karciny La Scapigliata, jakaja prypisvajecca Leanarda da Vinčy, pa-biełarusku možna było b pierakłaści i jak Łachudra. Fota: Wikimedia Commons

Jašče adno dobra viadomaje słova z tym ža koraniem — łachúdra. Tak nazyvajuć nieachajnaha, apuščanaha ci drenna apranutaha čałavieka, niepryčasanuju žančynu. Jano było ŭtvorana pry słovaskładańni z derti 'abadraniec'. A voś suhučnaje słova łachandá, jak nazyvajuć lehkadumnuju žančynu, jakaja mnoha i chutka havoryć, navukoŭcy vyvodziać z zusim inšaha prasłavianskaha słova laxati.

Čamu vyraz hučyć tak

Frazieałahizm «(uziać/brać) łachi pad pachi» maje niekalki adcieńniaŭ, ale ŭsie jany źviazany z chutkim i rašučym pieramiaščeńniem, časta vymušanym.

Pa-pieršaje, heta značyć sabrać niebahatyja pažytki i vybiracca. Časta ŭžyvajecca, kali čałaviek vymušany pakinuć miesca žycharstva ci pracy, časam nie pa svajoj voli abo ŭ pošukach lepšaj doli. 

«Nie cieš siabie, chłopča, marnymi nadziejami, a lepš pacichieńku biary łachi pad pachi i vybirajsia», — pisaŭ Jakub Kołas u svajoj tryłohii «Na rostaniach».

«Zaŭtra viečaram, jak tolki ŭsie paŭkładajucca, — ja ŭžo ŭ sadzie pad aknom budu na ciabie čakać. Ty akonca adčyni, łachi pad pachi, dy skakiel z chaty ŭ sad, jak piatuch!», — pisaŭ Janka Kupała ŭ «Paŭlincy».

Pa-druhoje, vyraz moža aznačać imklivyja ŭcioki, kali treba «brać nohi ŭ ruki». Siarhiej Hrachoŭski ŭ apovieści «Rudabielskaja respublika» apisvaŭ takuju situacyju:

«Sam bačyŭ, jak u Babrujsku na Kaznačejskaj niejki dziaciuk sunuŭ kułakom u chrapu haradavomu, a toj tolki jušku vycier, łachi pad pachi dy chodu».

Siarhiej Biaspałaŭ i Ściapan Puciła ŭciahajuć ad milicyjanta ŭ klipie «Kot» hurta «Daj Darohu!»

Čamu «pad pachi»? Tamu što kali ŭ čałavieka mała rečaŭ, tych samych łachaŭ, jon moža prosta schapić ich u achapak, pad pachi i pajści, nie abciažarvajučy siabie ciažkimi kuframi ci, siońnia, valizkami z dabrom. Heta vobraz biednaha vandroŭnika abo ŭciekača, jaki hatovy sarvacca ź miesca ŭ luby momant — vobraz, jaki siońnia vielmi zrazumieły mnohim biełarusam. 

Tak što, kali žyćcio prymušaje vas niešta mianiać, nie bojciesia «brać łachi pad pachi» — heta stary i pravierany sposab pačać usio spačatku, hałoŭnaje zrabić heta raniej, čym vas «paviaduć pad biełyja ručańki».

«Naša Niva» — bastyjon biełaruščyny

PADTRYMAĆ

Kamientary10

  • Žvir
    21.02.2026
    Dyk mo i anhielskaje slova luggage taho ž starasłavianskaha pachodžannia ? Jość padabienstva, praŭda ? I ŭ značenni taksama jość padabienstva.

    P.S. A łachudra tam pryhožaja, na malunku. I čamu jana łachudra ?
  • vychodzić całkam Davalny
    21.02.2026
    utvoranych ad taho ž koraniu. ?

    korań m. NV korań, korania, koraniu, koraniem, korani; mn. NV karani, karanioŭ, karaniam, karaniami, karaniach
  • Što možna zrabić?
    21.02.2026
    Z-za miažy nie nabahata bolš zrobiš, a dabrabyt naładžvać u rasiei rad bokam heta łatareja.

Ciapier čytajuć

Biełaruski dobraachvotnik raskazaŭ, što siońnia nasamreč vyrašaje vajnu7

Biełaruski dobraachvotnik raskazaŭ, što siońnia nasamreč vyrašaje vajnu

Usie naviny →
Usie naviny

Karal Naŭrocki zaklikaŭ polski Siejm zabaranić ściah UPA37

Češka Linda Noskava vyjhrała Uimbłdanski turnir

Biełarusam patłumačyli, čamu nakip u čajniku — heta dobra6

Nasta Rahatko raskazała pra «tupyja ŭstanoŭki», ad jakich joj pryjšłosia admovicca pry prodažy svajoj knihi13

Mane i nie śniłasia. U dendrasadzie kala Naračy možna pabačyć sažałku z harłačykami i bolš za 500 raślin2

Sabalenka raskazała, čamu žanich padaryŭ joj taki bujny piarścionak2

U Ašmianach babior pierajšoŭ darohu stroha pa piešachodnym pierachodzie VIDEA4

Amierykancy lubiać havaryć pra zaniapad Jeŭropy. Ale bolšaść jeŭrapiejcaŭ žyvie lepš za ich. Praŭda, jašče nie biełarusy23

Italjanskaja piceryja ŭ Kryvoj Biarozie znoŭ zapracavała, ale radujucca hetamu nie ŭsie1

bolš čytanych navin
bolš łajkanych navin

Biełaruski dobraachvotnik raskazaŭ, što siońnia nasamreč vyrašaje vajnu7

Biełaruski dobraachvotnik raskazaŭ, što siońnia nasamreč vyrašaje vajnu

Hałoŭnaje
Usie naviny →

Zaŭvaha:

 

 

 

 

Zakryć Paviedamić