«Возвращайся в свою страну». Как живет в Южной Корее парень с белорусскими корнями
Кан Сэ-хан никогда не жил в Беларуси, но считает ее страной своих предков и почти каждый год приезжал сюда к бабушке. Он родился в Южной Корее в семье белоруски и корейца, владеет тремя языками, отслужил в корейских Военно-воздушных силах, но всю жизнь слышит от окружающих один и тот же вопрос: «Как это ты, иностранец, так хорошо говоришь по-корейски?»

Своей историей Кан Сэ-хан поделился в интервью ютуб-каналу 세계인 조르딕 (JoReudik). Выпуск с его участием авторы назвали «Почему белый метис отказался от белорусской армии и пошел в ВВС Кореи?»
По словам парня, в конце 1990‑х его мать приехала в Южную Корею как туристка. Страна настолько ей понравилась, что она решила остаться и устроилась преподавателем английского языка в Сеуле.
У матери были подруги, которые уже вышли замуж и жили в Кванджу. Однажды они пригласили в гости будущего отца Сэ-хана, а как раз в это время к ним приехала и сама белоруска. Так и состоялось их первое знакомство.
Для молодого корейца это была любовь с первого взгляда. Для девушки — нет.
После встречи она вернулась в Сеул, а он никак не мог ее забыть. Социальных сетей тогда еще не существовало, поэтому мужчина начал ее искать. Пользуясь телефонным справочником, он обзванивал школы английского языка, даже несколько раз приезжал в Сеул. Сначала девушка ему отказала, но он не сдался. В конце концов его настойчивость победила — они начали встречаться, а потом поженились.
«Сейчас бы на него, наверное, уже заявили в полицию за сталкинг, но тогда это считалось очень романтической историей», — со смехом говорит Сэ-хан.
Белоруска, которую приняли как родную
Не меньше удивляет его и то, как корейская семья встретила белорусскую невестку. По словам Сэ-хана, в те годы иностранцев в Корее почти не было, однако бабушка по отцовской линии сделала все, чтобы мать чувствовала себя своей. Она учила ее корейскому языку, показывала, как готовить национальные блюда, помогала разбираться в местных обычаях. Другие родственники также относились к ней очень тепло.
«Даже сейчас мне кажется странным, что в то время они так легко приняли маму. Для меня это настоящее чудо», — признается он.
Когда мать только переехала в Корею, она еще не знала корейского, поэтому родители разговаривали между собой преимущественно по-английски. Одновременно мальчик слышал и русский язык.
В результате сегодня он свободно владеет тремя языками — корейским, русским и английским. При этом признается, что сейчас наиболее комфортно чувствует себя именно на корейском.
Беларусь — страна, по которой начинаешь скучать, когда долго там не бываешь
Несмотря на то, что Сэ-хан никогда не жил в Беларуси, его семья почти каждый год приезжала сюда к бабушке.
Объяснить, что для него означает Беларусь, парню непросто.
«По моим ощущениям, это как вторая родина. Если я долго туда не езжу, мне хочется вернуться. Это место, с которым связано много воспоминаний», — говорит он.
По словам Сэ-хана, Беларусь во многом напоминает Россию, однако у нее своя особая атмосфера. «Это очень отличается от Кореи. Здесь чувствуется некая древняя атмосфера. Трудно описать это словами», — признается он.
Именно с этой атмосферой он связывает и то, что наиболее запомнилось во время поездок:
«Это была страна бывшего Советского Союза и там еще много коммунистических штук. Например, памятники Ленину можно встретить, просто идя по улице. На главных площадях городов висят портреты людей, которые хорошо работали. Видеть такое очень необычно».
Сэ-хан также отмечает, что сейчас корейцам попасть в Беларусь намного труднее, чем раньше. Если еще недавно самые простые маршруты проходили через Россию, то теперь из-за войны в Украине приходится лететь через Турцию или Дубай.
Сам молодой человек белорусским языком не владеет. По его словам, мать также им не пользуется. Он объясняет это тем, что она росла еще в Советском Союзе, когда в повседневной жизни и образовании преобладал русский язык, а его бабушка и дедушка по материнской линии были русскими.

При этом он знает, что в Беларуси два государственных языка, и считает, что белорусский постепенно возвращается в повседневную жизнь:
«Местные жители, кажется, сейчас находятся на стадии его изучения, но все пользуются русским. Белорусский язык, я думаю, смогу понять. И русский, и белорусский — оба являются государственными языками в Беларуси. Если пользуешься русским языком в Беларуси, то с точки зрения россиян, есть разница в интонации, акценте».
«Возвращайся в свою страну»
Самые тяжелые воспоминания Сэ-хана связаны с детством в Корее. Как объясняет парень, он рос в Кванджу, где людей другой расы тогда почти не было. Поэтому и он, и его мать постоянно чувствовали на себе любопытные взгляды.
Первые признаки того, что он отличается от других, парень почувствовал еще в детском саду. Сверстники говорили «я не буду с тобой играть» только потому, что он выглядел иначе. Родители настолько переживали за сына, что пришли в садик и попросили воспитателей помочь ему наладить отношения с другими детьми.
В средней и старшей школе открытая враждебность встречалась реже, но на ее место пришло другое ощущение — одиночества. Сэ-хан вспоминает, что ему было трудно найти друзей, а иногда он просто бродил один, не имея с кем поговорить. Тогда он даже начинал винить в этом себя, хотя теперь понимает, что причиной во многом было то, что он просто отличался от других.
Случались и открытые оскорбления. Незнакомые люди на улице могли крикнуть: «Возвращайся в свою страну!» или «Почему ты приехал в Корею?». По его словам, были даже случаи, когда в него кидали камни.
Вместе с тем парень признает, что не все было плохо. Директора школ и многие учителя, наоборот, относились к нему с особой теплотой. Они приглашали его в свой кабинет, угощали лакомствами, а иногда даже прощали мелкие проступки. Однако такое внимание имело и обратную сторону: Сэ-хан понимал, что всегда находится на виду и не может просто раствориться в толпе одноклассников.
Полтора года в авиации
По словам Сэ-хана, первоначально по закону он не был обязан проходить воинскую службу, но позже законодательство изменилось. Парень признается, что долго не мог принять этот факт и жил с мыслью, что армия его не коснется, пока не прошел медицинский осмотр и не начал службу.
Поскольку у Сэ-хана было двойное гражданство (сейчас у него только корейское), он рассуждал о том, как выглядела бы служба в Беларуси, где также существует воинская обязанность. По его оценке, белорусская армия ощущается более суровой, похожей на ту, какой корейская армия была в прошлом.

Сэ-хан служил в Военно-воздушных силах в качестве водителя инженерной техники. Он рассказывает, что во время службы часто чувствовал себя человеком, которому «здесь не место». Основной проблемой для него было постоянное внимание со стороны окружения. Служба совпала с периодом пандемии, поэтому обязательное ношение масок помогало парню сохранять хоть какую-то неприметность.
«Благодаря маскам я мог немного прятаться. Если же нужно было снимать маски, например когда мы ели, я ел как можно быстрее и сразу уходил. Мне очень не нравилось, что люди смотрят на меня как на диковинку», — вспоминает он.
Вид молодого человека стал темой обсуждений на популярном корейском интернет-форуме DC Inside в разделе, посвященном Военно-воздушным силам.
Там регулярно появлялись сообщения вроде: «Кто этот иностранец?», «Что он здесь делает?». Вскоре пользователи уже писали, что это «метис из Беларуси», а некоторые упоминали и его специальность.
Молодой человек признается, что такое внимание было ему очень неприятно. Иногда он даже сам заходил в обсуждения и просил удалить посты о себе. Одни сообщения действительно исчезали, другие так и оставались на форуме.
Правда, спустя некоторое время, по словам Сэ-хана, все привыкли, и служба стала вполне обычной. После демобилизации он даже вместе с бывшими сослуживцами отправился путешествовать по Южной Америке.
«Я кореец. Но…»
Но это не означало, что чувство своей «инаковости» исчезло. Как и в детстве, Сэ-хан и сегодня часто чувствует себя человеком, которому приходится объяснять, кто он такой.
«Куда бы я ни пошел — например, в ресторан, — стоит мне заговорить по-корейски, как я слышу: «Вы иностранец, а так хорошо говорите по-корейски?» Такое случается по несколько десятков раз в день», — рассказывает он.
Парень вспоминает, как недавно, возвращаясь домой, он проходил паспортный контроль в корейском аэропорту. Пока остальные пассажиры без задержек шли дальше, его остановили. Сотрудники долго не могли понять, почему человек европейского вида носит корейское имя Кан Сэ-хан. Когда все выяснилось, перед ним извинились и пропустили.
Именно поэтому он пока не может сказать, что полностью чувствует себя своим.
«Даже когда я нахожусь в Корее, я почти никогда не чувствую себя корейцем. Обычно мне приходится объяснять, кто я такой, или просто улыбнуться, поблагодарить и принять это. Поэтому, хотя я и кореец, внутри я часто чувствую себя иностранцем. Я много раз думал, как было бы хорошо быть таким, как все», — признается он.
Этот опыт повлиял и на то, как Сэ-хан представляет свою будущую семью. Он признается, что хочет встретить человека, который полностью примет его таким, какой он есть.
«Если у меня будут дети, они тоже будут из поликультурной семьи. А я уже знаю, с какими предрассудками им, возможно, придется столкнуться. Поэтому мне очень важно, чтобы рядом был человек, у которого не будет таких предубеждений», — говорит он.
Парень признается, что даже во время свиданий иногда ловит себя на мысли, что волнуется не столько за себя, сколько за то, как на них будут смотреть окружающие.
«Кажется, я все еще нахожусь в процессе преодоления этого. Я стараюсь жить достойно и воспринимать свою непохожесть на других как свою привлекательность. Но после всего, что мне пришлось пережить в детстве и юности, это не так просто. Мне кажется, я все еще учусь это преодолевать», — признается Сэ-хан.
Сейчас 25‑летний Кан Сэ-хан изучает менеджмент в Сеуле. Он говорит, что хочет жить с высоко поднятой головой и больше не чувствовать себя чужим в стране, где родился. Еще одна его мечта — помогать детям из поликультурных семей.
«Когда я рос, почти никто не говорил мне, что быть ребенком из такой семьи — это нормально. Большинство таких детей переживает очень тяжелый период взросления. Я очень хочу им помочь», — говорит он.
Комментарии