Меркаванні1818

Андрусь Горват. Мой салодкі страх інтраверта і шызоідныя сітуацыі з двухмоўем

«Абмяркоўвайце ў сацсетках», — кажа спадар Дынько пад сваім артыкулам «Поўны пераход» ці «размаўляю па-беларуску не ўвесь час»? Якая тактыка беларусізацыі правільная. Ну ок, так і быць.

Раскажу вам гісторыю пра сваё двухмоўе.

Тры гады таму я прачнуўся з думкай, што пачну размаўляць па-беларуску.

Пайшоў у кавярню «Ў». З не самым цвёрдым «ч» (каб па-беларуску, але не вельмі заўважна) вымаўляю:

— Мне чай чорны.

А дзяўчына такая:

— З цукрам?

Я разгубіўся, пачаў мыкаць. Яна падумала, што я не разумею беларускую і пераклала:

— С сахаром?

Мне з цукрам хацелася, але я піў з сахарам і вёў унутраны дыялог з рэфлексіямі. Рэфлексіі вынеслі вердыкт, што я гаўно, і я з імі пагадзіўся.

Нейкім ранкам я адчуў большую смеласць і паабяцаў сабе, што ўвесь дзень буду размаўляць толькі па-беларуску. Але схітрыў і абіраў словы, сугучныя з расійскімі.

«Адзін жэтон».

«Выходзіце?»

Па гэтым прынцыпе купіў сіні «ўінстан» замест чырвонага. На чырвоны смеласці не хапіла.

Першы сапраўдны дзень, які я пражыў па-беларуску, адбыўся ў Беластоку. Мы туды паехалі з Ангелінай — дзяўчынай з манастыра, якая мне падабалася. Калі выйшлі з маршруткі, я адразу перайшоў на беларускую. Было лёгка і прыемна. Яна — па-расійску, я — па-беларуску. Усе сцены кудысьці зніклі.

А вярнуліся дадому — і мяне ізноў заклініла. Ангеліна падарыла зборнік вершаў Барадуліна.

— Почему ты в Беларуси не говоришь по-белорусски?

Да паездкі ў Беласток я быў упэўнены, што не гавару па-беларуску праз страх выдзяляцца, які выдаюць кожнаму інтраверту пры нараджэнні. Але там мне, наадварот, увесь час хацелася размаўляць гучна, каб усе чулі.

Гэта як выйсці з пограба, дзе сядзеў трыццаць гадоў, і ўсім целам адчуць свабоду. У Беларусі гэтай свабоды я не адчуваю. А адчуваю віну. Нібыта ў спакойным стабільным беларускім моры я высунуўся са сваёй прыхамаццю і наганяю вецер, і абуджаю пытанні і непаразуменні.

Людзі падзяліліся на тых, з кім я размаўляю па-беларуску, а з кім — па-расійску. Амаль з усімі спрабаваў наладзіць беларускі кантакт, але цяжка камунікаваць на розных мовах.

— Будзеш каву з цукрам?

— Да-да, с сахаром.

Ну скажы ты: «Ага, з цукрам, з цукрам», зрабі ты мне аргазм! Але не, там жа ў галаве такая пазіцыя: «Я уважаю белорусскоязычных (афробелорусов), но сам разговариваю на русском, и не буду марать свою речь белорусскими словами, потому что нужно или так, или так». Ды наср.ць мне чыстая там рэч ці не. У мяне яна вабшчэ гразная. Мне галоўнае, каб быў кантакт.

От для гэтага кантакту я часта саступаю і пераходжу на расійскую. Для гэтага кантакту і мне саступаюць і пераходзяць на беларускую.

З двухмоўем узнікаюць шызоідныя сітуацыі, калі, напрыклад, я сустракаюся адразу з двума людзьмі, якія размаўляюць са мной і паміж сабой па-расійску, а я з адным — па-беларуску, а з другім — па-расійску, бо так склалася. І мы гаворым утрох, яны толькі так, а я — і так, і гэтак. І нас не тры, а чатыры, бо мяне — два, і адзін з іх лішні.

Ці, калі звоніць тэлефон, а там незнаёмы нумар — паніка! паніка! Хто гэта? На якой мове я з ім размаўляю?

Мне кажуць:

— Ай, не выпендривайся.

Не, ну чо, я проста выпендрываюся. Мне ж падабаецца ўся гэта блытаніна ў галаве. Для мяне беларуская мова — панты, ну. Я люблю рэфлексіі, люблю ненавідзець сябе, што не заўсёды маю смеласць казаць гучна, як я хачу. Гэта кайф такі — купляць сіняе замест чырвонага.

А бывала і так:

— Дайце, калі ласка… Ой, простите, то есть, пожалуйста.

Я сябе ламаю, а яна там сядзіць з прычоскай і тупа ўсміхаецца, маўляў: «Нічога, нічога, з кім не бывае, і мне часам ранні Колас сніцца».

Прасціця-ізвяніця, што я парушыў ваш спакой і пасмеў па-беларускі абраціцццццццца.

Я сам не разумею да канца свайго страху. Мусіць, ён на генным узроўні.

У каго такі самы дыягназ, хадземце да мяне ў палату, будзьма лячыцца разам.

Са спадаром Дынько я мушу пагадзіцца: яно лепей узяць, і гоп — і ніякіх кампрамісаў. Бо чым далей, тым болей кашы ў галаве і ўнутраных канфліктаў.

Трэба, як той кажа, рэзаць к чортавай мацеры, не чакаючы перытаніту.

Трэба вучыцца ўнутранай свабодзе, якая паўсюль, а не толькі ў Беластоку.

Каментары18

Цяпер чытаюць

Музыка Цім Суладзэ: Розніца 30 гадоў — тое, што адпавядае маім уяўленням пра адносіны41

Музыка Цім Суладзэ: Розніца 30 гадоў — тое, што адпавядае маім уяўленням пра адносіны

Усе навіны →
Усе навіны

Украіна сёння ўначы нанесла ўдары па нафтабазе ў Вусць-Лабінску ў Краснадарскім краі, па порце Марыупаля

Вы таксама часта чуеце гул у вушах, якога іншыя не чуюць? Навукоўцы знайшлі тлумачэнне3

Зяленскі: На жаль, расійскі бок зноў выбірае вайну1

50 чалавек ехалі на грузавіку праз пустыню Сахара. Грузавік зламаўся, і амаль усе памерлі ад смагі1

У Бразіліі 37‑гадовая жанчына выдавала сябе за 12‑гадовую і трапляла ў прыёмныя сем'і, дзе жыла за чужы кошт7

Кіроўца, які ўляцеў на шалёнай хуткасці ў падземны пераход у Кіеве, перад тым справакаваў чатыры ДТЗ1

Лукашэнка ў Гродне згадаў пра Ціханоўскую ва Украіне і расказаў пра цяжкую долю беларускіх дактароў на Захадзе29

Магілёўскія студэнты зрабілі адкрыццё, разбіраючы даўнюю археалагічную калекцыю1

Загінуў калмыцкі Герой Расіі, які летась праславіўся, дакладваючы Пуціну пра поспехі13

больш чытаных навін
больш лайканых навін

Музыка Цім Суладзэ: Розніца 30 гадоў — тое, што адпавядае маім уяўленням пра адносіны41

Музыка Цім Суладзэ: Розніца 30 гадоў — тое, што адпавядае маім уяўленням пра адносіны

Галоўнае
Усе навіны →

Заўвага:

 

 

 

 

Закрыць Паведаміць