Archiŭ

Aleś Bieły. Porter

№ 18 (175), 2 — 9 traŭnia 2000 h.


 

Cerevisia Albaruthenica

Porter

 

U Rečy Paspalitaj varyli nia tak šmat jakasnych hatunkaŭ piva. Aproč hra-dziskaha, adnym sa słavutych było varackaje (ź miastečka Varki na Mazoŭšu). Zachavaŭsia histaryčny anekdot, byccam papa Kliment VIII, jaki u 1588 h. naviedaŭ Reč Paspalituju jak lehat Śviatoha Pasadu, nastolki palubiŭ varackaje, što paźniej na śmiarotnym łožku i ŭ tryźnieńni zhadvaŭ Pivo di Varka. Kardynały, jakija sabralisia vakoł chvoraha, miarkujučy, što jon kliča na dapamohu niejkuju małaviadomuju śviatuju, pačali harliva malicca: Sancta Pivodivarka, ora pro nobis. Ale ŭ Novy Čas da ajčynnaha piva jak u Polščy, tak i ŭ Litvie viarchi hramadztva stavilisia dosyć pabłažliva, addajučy pieravahu impartu.

U ChVII st. papularnymi — u tych, chto moh sabie ich dazvolić — byli hatunki pruskaha (naprykład, tylzickaje) ci inflanckaha pachodžańnia, braŭnšvajhskaje Mumme abo dancyhskaje Toppen Bier. U siaredzinie ChVIII st. peŭny čas pratrymałasia moda na českaje piva, ale ŭ kancy stahodździa jano sastupiła miesca anhielskamu.

Piŭny styl, jaki ŭ Brytanii ŭpieršyniu dasiahnuŭ ŭzroŭniu masavaj vytvorčaści, ustalavaŭsia na pačatku ChVIII st. i pieršapačatkova nazyvaŭsia tam entire («celny») — mocny (7—12% alkaholu) ciomny el, kančatkovuju fermentacyju jakoha pravodzili ŭ vialikich draŭlanych čopach. Svojeasablivy symbal anhielskaj pramysłovaj revalucyi ChVIII st., hety tanny i masavy napoj mieŭ vialikuju papularnaść u pracoŭnaha ludu i chutka atrymaŭ novuju nazvu — porter (ad anh. porter — hruzčyk). Mienavita pad takoj nazvaj jon staŭ viadomy ŭ skandynaŭskich i bałtyjskich krainach. Ale kali na radzimie porter mieŭ nia samuju vysokuju reputacyju, dyk na ŭschodzie i poŭnačy Eŭropy jon byŭ sapraŭdnym pradmietam raskošy j prestyžu. Tak, «Hazeta Varšaŭska» ŭ 1789 h. z hordaściu reklamavała «śviežaje anhielskaje piva, prosta ź Londanu». Moda na anhielskaje pranikła i ŭ Vialikaje Kniastva, niahledziačy na toje, što anhielski porter abkładaŭsia samymi vysokimi padatkami — u Miensku ŭ 1765 h. za bočku porteru spahaniali 18 złotych čopavaha zboru, u toj čas za bočku miascovaha piva — tolki 1 złoty.

Paśla taho jak niejki chitry škiper padaravaŭ 5000 butelek jačmiennaha nektaru picierskim špitalam, jon byŭ uznaharodžany vyklučnym pravam pastaŭlać anhielskaje piva da dvara Kaciaryny II, a sam hety styl u Anhlii pačali hanarova nazyvać Imperial Russian Stout — «Imperatarskaje Rasiejskaje Mocnaje». Pad takoj nazvaj hetaje piva, viadomaje ŭ nas i našych susiedziaŭ jak porter, zachavałasia ŭ Brytanii da našych dzion, chacia jaho załatyja dni daŭno minuli. Zatoje jaho adhalinavańnie, vielmi ciomny el, viadomy spačatku jak stout porter — «mocny porter», a paźniej prosta jak stout, pryžyŭsia pierš za ŭsio ŭ Irlandyi, i daŭ pačatak stylu, viadomamu dziakujučy takim słavutym markam, jak Guinness i Murphy's.

Papularnaść porteru vyklikała vialikuju kolkaść jak «aficyjnych», sumlennych, imitacyjaŭ, tak i čysta pirackich padrobak, jakimi nia hrebavali ni ŭ nas, ani ŭ samoj Brytanii. Viadomy vilenski lekar, doktar medycyny Jakub Šymkievič, jaki pryśviaciŭ vialiki raździeł svajho daśledavańnia «Ab pjanstvie» (1818) roznym sposabam falšavańnia piva, zaścierahaŭ ad praźmiernaha zachapleńnia anhielskim: «Nia treba hnacca za anhielskim pivam i porteram. Naša piva, kali robicca sa zdarovaha jačmieniu i nia skisłaje, zdaraviejšaje… Anhielskaje piva taŭścić i durmanić, patrabuje doŭhaha pryzvyčajvańnia i abdaravańnia ad natury mocnym straŭnikam». Viciebski paet-satyryk ChICh st. Francišak Rysinski taksama krytykavaŭ svaich ziemlakoŭ — amataraŭ porteru:

Inšy ž pje šakalad, puza porteram poŭnić,
Byccam z Hruberam mudrym havoryć na roŭnych.

Kab uzmacnić durman, horyč i inšyja vartaści svajho piva, anhielskija pivavary dadavali ŭ jaho tytuniovy list, hišpanski pierac, aljas i navat opij (pahavorvali j pra myšjak) — asabliva ŭ toje piva, jakoje pryznačałasia na ekspart, bo doma ŭłady ŭsio ž sačyli za niesumlennymi vytvorcami. Na pačatku XIX st., jak pisaŭ Šymkievič, anhielcy ŭ pahoni za prybytkam navat sprabavali całkam zamianić i soład, i chmiel niejkimi chimičnymi złučeńniami, tak što hatovy pradukt, pavodle vyrazu hazety Lloyds Evening Post, byŭ padobny da sapraŭdnaha piva, «jak vapna da syru».

Adnoj z vartaściaŭ, za jakuju ŭ Rečy Paspalitaj canili anhielski porter, była jaho niezvyčajnaja pienistaść. Ajčynnyja technalohii nie mahli pachvalicca tut dobrymi vynikami, prynamsi pry varcy piva ź jačmiennaha soładu ci pšanicy. Ale inhredyjentam, jaki dazvalaŭ atrymać bolš pienistaje piva, byŭ haroch — šyrokaje jaho vykarystańnie ŭ pivavarstvie było adnoj z rehijanalnych asablivaściaŭ mienavita Vialikaha Kniastva. U sučasnaj Litvie hatunki piva, u jakija dadajecca haroch, zachavalisia dahetul. Praŭda, hetaja asablivaść litoŭskaha piva pakul nie nastolki dobra raspracavanaja, kab vyłučyć «harochavaje» ŭ asobny styl. Što ž datyčyć porteru, mienavita jon na ziemlach byłoj Rečy Paspalitaj, užo paśla padziełaŭ, adyhryvaŭ rolu, tak by mović, nacyjanalnaha piŭnoha stylu. Na Biełarusi ŭ XIX st. asabliva słaviŭsia porter brovaru Ihnacyja Bahdašeŭskaha ŭ Viazyni (la Fanipalu). Mahčyma, adnaŭlać histaryčnyja tradycyi ajčynnaha pivavarstva varta mienavita ź lehiendarnaha «bałtyjskaha porteru», vytvorčaść jakoha nikoli j nie spyniałasia ŭ palakaŭ, łatyšoŭ, skandynavaŭ? Ale ŭ takim vypadku heta musić być nie vypadkovaja imitacyja, nia prosta mocnaje ciomnaje piva, a mienavita «stary dobry el» macunkam 7—7,5%, zvarany pavodle ŭsich kanonaŭ adpaviednaj technalohii, z vodaram dobra pražanaha soładu, z fruktovym ci kavavym prysmakam. Svajactva z Guinness usio ž da čahości abaviazvaje, dyj pierad bližejšymi «svajakami» nia musić być soramna — švedzkim Pripps Carnegie Porter, finskim Koff Portteri, estonskim Saku Porter, łatvijskim Aldara Porter. Praŭda, bolšaść ź ich napraŭdu nia eli, a lahiery, tamu nazvu «porter», z punktu hledžańnia sapraŭdnych znaŭcaŭ, nosiać nie zusim zasłužana…

Aleś Bieły, [email protected]


Kamientary

Ciapier čytajuć

Čamu insulty maładziejuć? Tłumačyć śpiecyjalistka

Čamu insulty maładziejuć? Tłumačyć śpiecyjalistka

Usie naviny →
Usie naviny

Tramp 1 hadzinu i 25 chvilin havaryŭ z Pucinym1

Ci škodna siadzieć, zakinuŭšy nahu na nahu?2

Francyja minimalna pieramahła Parahvaj i vyjšła ŭ čverćfinał6

«Ty ŭ nas u Biełarusi!» — «Ja mamu tvaju ja*aŭ». Hościu z Ałtaja nie spadabałasia zaŭvaha za kinuty ŭ centry Minska niedakurak54

Paviedamleńnie, što na fest u Budsłavie pryjazdžaŭ mitrapalit Vienijamin, było pamyłkovym16

Na Sož spuścili «Pasiejdona». U Homieli stvaryli sučasny ciepłachod z soniečnymi panelami i pieršym u Biełarusi vadamiotnym ruchačom4

Maroka razhramiła Kanadu i stała pieršym čverćfinalistam čempijanatu śvietu2

Kanapackaja i siłaviki rajać studentam i vypusknikam EHU, a taksama ich baćkam na ŭsialaki vypadak napisać u «kamisiju pa viartańni»20

Uźlot Faradža abudziŭ kielckija nacyi. Anhlijski nacyjanalizm pahražaje razvalić Złučanaje Karaleŭstva12

bolš čytanych navin
bolš łajkanych navin

Čamu insulty maładziejuć? Tłumačyć śpiecyjalistka

Čamu insulty maładziejuć? Tłumačyć śpiecyjalistka

Hałoŭnaje
Usie naviny →

Zaŭvaha:

 

 

 

 

Zakryć Paviedamić