«З абодвух слоў — два міма». Слуцкая шаўрмячная засмуціла беларусаў памылкамі ў беларускамоўнай рэкламе
Папулярызацыя беларускай мовы сярод брэндаў стала трэндам. Аднак часам атрымліваецца няўдала. На адну з такіх рэклам звярнула ўвагу карыстальніца Threads Аляксандра.

Чарговы інцыдэнт здарыўся ў Слуцку. Шаўрмячная «Барсук» зрабіла свой банер з надпісам «Рыхтуем з каханнем».
З пункту гледжання беларускай нормы, у кароткім слогане дапушчана дзве памылкі.
Ежу гатуюць, а не рыхтуюць. І «каханне» ў беларускай мове мае вузкую семантычную сферу — слова пазначае глыбокія рамантычныя пачуцці паміж партнёрамі. А вось слова «любоў» з’яўляецца ўніверсальным для выяўлення станоўчых эмоцый — «любоў да працы», «любоў да радзімы», «гатаваць з любоўю».
У каментарах чытачы абураныя тым, што ўладальнікі бізнэсу так неахайна падышлі да сваёй жа рэкламы.
- «З абодвух слоў — два міма».
- «Гэта як «вавёркі» ў складзе прадуктаў».
- «Ахвяры гугл-перакладчыка».
Але частка чытачоў усё ж адзначыла, што сам факт звароту бізнэсу да беларускай мовы — гэта пазітыўная тэндэнцыя, нават калі яна патрабуе працы над памылкамі.
«Ну хоць так. Хоць няправільна, але на мове», — адзначаюць адны карыстальнікі, заклікаючы быць больш лаяльнымі.
«Яны хаця б стараюцца», — дадаюць іншыя.
Цяпер чытаюць
Пасол Украіны па пытаннях Беларусі адказаў на дыскусію Вячоркі і крытыкаў Ціханоўскай: Ваша ўзаемная непрымальнасць адыгрывае вельмі неканструктыўную ролю
Каментары
Не зусім рамантычныя, хутчэй эратычныя пачуцці.